「同樣是煮,食材不同」

碰到一個流亡在外的中國人,

聊了一下。

他問我:

「同樣是作飯煮菜,

台灣菜和中國菜有差別嗎?」

我說:「有啊!」

他問:「譬如?」

我說:

「同樣是煮,食材不同。」

他問:

「怎麼個不同?」

我說:

「中國人是『水煮魚』或『水煮牛』。」

「那台灣人呢?」他問。

「水煮青蛙。」我說。

***

多年前第一次吃到「水煮牛、水煮魚」,時,哇!明明寫的是「水煮」的,怎麼會那麼辣?!十分吃驚。

***

很好奇,青蛙最後會不會也很吃驚?

或是煮到六、七分時,尚無感,要等煮到十分才吃驚?

< 資料來源:謝志偉粉絲頁引用網址 >
分享文章:

作者 謝志偉

謝志偉
東吳大學德文系教授,現任台灣駐德國代表

最新文章: