關鍵字搜尋
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
笑談人生
鯨魚影音
首頁
最近更新
鯨魚觀點
時事新聞
台灣政治
國際大事
財經資訊
體育娛樂
藝文活動
綜合新聞
笑談人生
關於我們
鯨魚影音
首頁
作者相關文章 - (莊士弘)
莊士弘相關文章
請外交部別把我們變成「中國人」
外交部的外文姓名中譯英系統以中國的「漢語拼音」為首位,而原本行之有年的「威妥瑪(WG)拼音」卻是放於第三位。若一般民眾對拼音無意識地選擇第一個「漢語拼音」,其身分猶如不知不覺間選擇了中國的身分。一個有系統的符號不單單是語言學的表音符號,更甚,是具有社會或國家認同的符碼。 之前承接過一個翻譯案子,我好奇問對方:「為什麼你的名字要用中國的漢語拼音?」他有點訝異的說:「這是我護照的拼法啊?不是這樣拼嗎?」他的回應或許可以代表大部分的人反應:無形之間變成了中國人的不願與不悅!爾今,我得悉網站的網址,並發現其排列順序是:「漢語拼音」、「通用拼音」、「威妥瑪(WG)拼音」及「國音第二式拼音」。我的問題是:應強調自己國家主體性的行政單位,為何將「漢語拼音」置於首位? 當使用非中文版臉書介面會被該系統改成了漢語拼音,當查尋維基百科全書中文的網頁會自動地被帶到簡體中文,這說明中國勢力無所不在。當我問中國的朋友,「你們外交部是否有提供名字音譯成外文的網站?」我朋友回:「我們就是用每天使用的拼音。」我也知道我的問題是無知,因為在中國的一般民眾心中,只有「漢語拼音」。但中文拼音其實不是只有漢語拼音,而是多樣與多元的拼音系統。 當我看到英語世界新聞講到華人的名字,我猶原可依其拼法推知其是否為台灣人。然而若台灣人皆無意間選擇了漢語拼音,而護照又寫著「中國共和國」(Republic of China),若是不諳華人事務的外國人,是否便合理地推斷這個人即為中國人? 我的建議是:是否應該將昔日台灣慣用的「威妥瑪(WG)拼音」放為首位,「漢語拼音」或許應放非首要位置。再者,再加上各個拼音系統其背後使用的地區與其政治或文化意涵。 (作者為國立台灣師範大學英語系博士生)
莊士弘
2016-11-08
«
1
»
熱門文章
近三日
近一月
熱門
從「戲鄭會」看中共的統戰把戲
林保華
和平不靠協議 賴盼國防預算不打折
陳昀
港男丁小琥來台發展組織 現退役6軍人淪共諜 最重判8年半
楊心慧
面對歷史的汙垢 清洗過去的灰塵
李敏勇
提最新版「台灣關係強化法案」 美參院議員促台加強防衛戰力
方瑋立
台灣總統直選30年 詩人李敏勇倡深化台灣的國家條件
劉玉秋
總統直選30年 周奕成、苗博雅對談台灣政黨政治困局
詹家威
卓揆:5年 442億扶植本土無人機產業
張聰秋
李貞秀採「聯合質詢」上台 綠批合法掩護非法
陳鈺馥
總統首登海鯤艦 再籲朝野支持國防
自由時報
藍營堅持砍委製、商購 谷立言:投資本土國防工業同樣重要
方瑋立
給鐵藍家人的家書
Judy
館長、黑幫、中國黨
Mock Mayson
醫生父子臨終寫下最愛兩個字「台灣」
張肇烜
韓國瑜與他的黑道好朋友
曾韋禎
揭開蔣經國十大建設的歷史真相
彭淑禎
氣到現在,都無法原諒國民黨
陳增芝
熱門搜尋
請輸入標題、作者等關鍵字
開始搜尋
鯨魚網站