「你是我的?」莫名其妙的中國論調

 

朋友小聚,閒聊到民間歌謠,忽然問我,台灣民間是不是傳唱一首馬來西亞童謠「拉沙沙央」?我說那首童謠應該是印尼傳來的,像許多馬來文化一樣,原始出處都是印尼的爪哇文明。時至今日,馬印語文已一再融合而深度同化,幾乎完全一致了。語文相同,方便人民溝通往來,消除隔閡及誤會,增進彼此的情誼。

問題來了,馬印兩個是不會告訴對方:「你是我的嗎?」朋友有感而發地問我:為什麼同文同種的兩岸,中國卻有「你是我的」這樣的論調呢?

我惘然地看著她:我想,全世界不會有另外一個地方的人會有這種妄想吧?語文相同的國家很多,例如中歐小國的列支敦斯登使用德語,德國從未說列支敦斯登是他的。國土、人民規模大小差很多,不管是守法性抑或是理智上,都不會將對方當作是自己所應擁有的。即使相同,又怎能強求別人是你的一部分,從而恬不知恥地要求別人歸屬於你呢?三萬六千平方公里的河山與兩千三百萬人口的產值,單憑一句「你是我的」就想要唾手取得,天底下豈有這麼便宜的事!

放眼當今世界,沒有一個國家在垂涎別人的美好,同時大言不慚開口說「你是我的」。她怔怔地聽我講了一堆,若有所悟地說:那就可以把這種蠢話置之不理囉?我肯定地點點頭:幾百年來,我們已經被太多人當作養女契子,如今好不容易找回自己,做自己的主人,為自己的子孫開創屬於自己的將來,誰也沒有權利說「我們是他的一部分」。

解封後第一個來訪的朋友,讓我溫習了歷史。

(作者為文化業退休)

< 資料來源:《自由時報》〈自由廣場〉引用網址 >
分享文章:

最新文章: